“Adieu” in the Book of Mormon
From the Mormon Apologetics and Discussion Message Board
Post #362 |
|
|
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 07:39 PM) Is that how you respond to a legitimate question about the use of a French word in a supposedly ancient Hebrew manuscript. Typical denial tactic.
|
http://www.mormonapologetics.org/index.php?s=&showtopic=32904&view=findpost&p=1208366840
Post #388 |
|
|
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:25 PM) Frankly, it is an obvious anachronism, regardless of your attempt to explain it away. The usage of French in what is supposed to be an ancient Hebrew document would be laughed at by any scholar except those found at BYU, and then even some of those are snickering secretly.
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:25 PM) Come now, sir, let us reason together. Were you to find a Spanish word in the Egyptian Book of the Dead, wouldn't you be a little suspicious about the origin of that work? You know, "adios Tut."
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:45 PM) If you read Whitmer's description I posted above of the translation process used by Smith, you will see that the French word had to appear to him, as the book was supposedly translated word for word, with God's approval for each word translated.
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:45 PM) And, Smith called it the most correct book in the world, so Mormons need to accept the fact that ancient Hebrews somehow used French, a language that did not exist at the time of the Nephite civilization.
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:45 PM) On the other hand, they could agree that Smith wrote the book, and made a big mistake by putting French words into the mouth's of Hebrews, which is the logical conclusion a non-Mormon draws from the evidence.
|
http://www.mormonapologetics.org/index.php?s=&showtopic=32904&view=findpost&p=1208366896
Post #390 |
|
|
I
condemn DCP for all of his evils! |
http://www.mormonapologetics.org/index.php?s=&showtopic=32904&view=findpost&p=1208366901
Post #403 |
|
|
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:55 PM) Perhaps this will help.
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:55 PM) This means that French was written on the plates used for the translation
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:55 PM) French was a language that didn't exist during the time period the plates were written, except in rudimentary form.
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:55 PM) So, we have a problem.
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:55 PM) Either the plates included French, or Joseph Smith erred by putting a French word into the mouth of of a supposed Hebrew.
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:55 PM) As a Christian, it is very apparent to me that this was a mistake on Smith's part as he created the Book of Mormon.
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 08:55 PM) There are many other such anachronisms in the book, would you like me to continue?
|
http://www.mormonapologetics.org/index.php?s=&showtopic=32904&view=findpost&p=1208366933
Post #432 |
|
|
What I find even more shocking is that the term "adieu" appears in French translations of the Bible. (e.g. Semeur translation, Gen 24:59, Luke 9:61; Segond trans. Acts 15:29, 23:30). Don't those French morons know that "adieu" is not a Hebrew or Greek word?!?!?!?
|
http://www.mormonapologetics.org/index.php?s=&showtopic=32904&view=findpost&p=1208366987
Post #435 |
|
|
|
http://www.mormonapologetics.org/index.php?s=&showtopic=32904&view=findpost&p=1208366991
Post #458 |
|
|
QUOTE(Carmella @ Feb 15 2008, 09:25 PM) Let's see if we can straighten you out on this. Let say you were down in Old Mexico, and came to an ancient pyramid. You were translating the glyphs. Your pal, standing by your side, is also translating glyphs. Your tarnslation reads" "and the cougar ate the badger." His translation reads, "Hey, give me some weed and I'll give you ten pesos." Ummmm, which "translation" would reflect the time period in which the glyphs were supposedly written?
|
http://www.mormonapologetics.org/index.php?s=&showtopic=32904&view=findpost&p=1208367033